Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3021
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3021 by Bharekar Kasabai

Village: वरघड - Vargad


A:II-2.5kiii (A02-02-05k03) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Blessing of Fortune / Lakṣmī

[26] id = 3021
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

सकाळनयाचा पारी तोंड धुवती निवळीला
कुकाच्या करंड्याला हात घालती देवळीला
sakāḷanayācā pārī tōṇḍa dhuvatī nivaḷīlā
kukācyā karaṇḍyālā hāta ghālatī dēvaḷīlā
Early in the morning, I wash my face with clear water
I take the box of kunku* from the niche in the wall
▷ (सकाळनयाचा)(पारी)(तोंड)(धुवती)(निवळीला)
▷  Of_kunku (करंड्याला) hand (घालती)(देवळीला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī