Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3011
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3011 by Dhakul Indu

Village: जांबगाव - Jamgaon


A:II-2.5kiii (A02-02-05k03) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Blessing of Fortune / Lakṣmī

[16] id = 3011
ढाकूळ इंदू - Dhakul Indu
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

लक्ष्मीबाई आली बाई दिवा लावावा आवळ्याचा
लक्ष्मीबाईचा टाच घोळ सोवळ्याचा
lakṣmībāī ālī bāī divā lāvāvā āvaḷyācā
lakṣmībāīcā ṭāca ghōḷa sōvaḷyācā
Goddess Lakshmi has come, light an awala* (fruit) lamp
Lakshmibai silk sari is rolling up to her heels
▷  Goddess_Lakshmi has_come woman lamp (लावावा)(आवळ्याचा)
▷  Of_goddess_Lakshmi (टाच)(घोळ)(सोवळ्याचा)
pas de traduction en français
awalaThe name of a tree. Its fruits are sour.
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī