Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30105
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30105 by Phale Phula

Village: नांदगाव - Nandgaon


F:XVII-6.2 (F17-06-02) - Brother’s marriage / Brother’s marriage compared to others

[5] id = 30105
फाले फुला - Phale Phula
लोकाच्या लगनात एक हळदीच बोट
बंधुच्या लगनात घेईन पातळाची अट
lōkācyā laganāta ēka haḷadīca bōṭa
bandhucyā laganāta ghēīna pātaḷācī aṭa
In other people’s marriages, kunku* and turmeric are applied with a finger
In brother’s marriage, I will take a sari from him
▷ (लोकाच्या)(लगनात)(एक)(हळदीच)(बोट)
▷ (बंधुच्या)(लगनात)(घेईन)(पातळाची)(अट)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s marriage compared to others