Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2955
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2955 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


G:XIX-4.1 (G19-04-01) - Wife’s pride for husband / Husband’s farm

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
[18] id = 2955
कडू सरु - Kadu Saru
जाते मी शेताला मी तर चुड्याच्या बराबरी
तान्हा ना माझा बाळ मला इसावा घडोघडी
jātē mī śētālā mī tara cuḍyācyā barābarī
tānhā nā mājhā bāḷa malā isāvā ghaḍōghaḍī
I go to the field along with my husband
My little son is my relief from work from time to time
▷  Am_going I (शेताला) I wires (चुड्याच्या)(बराबरी)
▷ (तान्हा) * my son (मला)(इसावा)(घडोघडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s farm