Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29530
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29530 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVII-2.7 (F17-02-07) - Brother’s wife, bhāujay / Singer nananda denies welcoming husband’s sister

[8] id = 29530
उघडे रमा - Ughade Rama
बंधुजी मुरयळी येतो बहिणीला घेऊ येनी
बोल भाऊजयी बस बाहुण्या दारापाशी
bandhujī murayaḷī yētō bahiṇīlā ghēū yēnī
bōla bhāūjayī basa bāhuṇyā dārāpāśī
Brother murali* goes and fetches sister (from her in-laws’ home)
Sister-in-law says something, sister sits near the door
▷ (बंधुजी)(मुरयळी)(येतो) to_sister (घेऊ)(येनी)
▷  Says (भाऊजयी)(बस)(बाहुण्या)(दारापाशी)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer nananda denies welcoming husband’s sister