Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2926
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2926 by Datir Lila

Village: माले - Male


A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household

Cross-references:G:XX-2.8. ???
A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty
[31] id = 2926
दातीर लीला - Datir Lila
थोरल माझ घर त्याला चवकट मोराची
त्यात खेळती कन्या धाकल्या दिराची
thōrala mājha ghara tyālā cavakaṭa mōrācī
tyāta khēḷatī kanyā dhākalyā dirācī
My house is big and prosperous, it has a door-frame with peacocks
My younger brother-in-law’s daughter plays in the house
▷ (थोरल) my house (त्याला)(चवकट)(मोराची)
▷ (त्यात)(खेळती)(कन्या)(धाकल्या)(दिराची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pride of a thriving household