Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29249
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29249 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVII-1.10 (F17-01-10) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Rukhavat-five, seven baskets of eatables

[15] id = 29249
उघडे रमा - Ughade Rama
सरवणा माझ्या बंधू सात दुरड्या रुखवत
माझा गोतवळा भारी नणंदा जावांची घेईना न्याहरी
saravaṇā mājhyā bandhū sāta duraḍyā rukhavata
mājhā gōtavaḷā bhārī naṇandā jāvāñcī ghēīnā nyāharī
Saravan, my brother, seven baskets of eatables
It’s not enough for my sisters-in-law’s lunch, my clan is too big
▷ (सरवणा) my brother (सात)(दुरड्या)(रुखवत)
▷  My (गोतवळा)(भारी)(नणंदा)(जावांची)(घेईना)(न्याहरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat-five, seven baskets of eatables