Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28936
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28936 by Dighe Ana

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गायमुखवाडी - Gaymukhwadi


F:XVI-4.4 (F16-04-04) - Sister expects brother coming as murālī / Brother comes riding

[24] id = 28936
दिघे अना - Dighe Ana
UVS-01-16 start 08:00 ➡ listen to section
माझ्या दारामधे निळ्या घोडीचा नाल वाज
वाणीचा माझा बंधु मुराळी तुला साज
mājhyā dārāmadhē niḷyā ghōḍīcā nāla vāja
vāṇīcā mājhā bandhu murāḷī tulā sāja
In front my door, the horse shoe of the blue mare is making a tapping noise
My dear brother, my murali* suits me
▷  My (दारामधे)(निळ्या)(घोडीचा)(नाल)(वाज)
▷ (वाणीचा) my brother (मुराळी) to_you (साज)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother comes riding