Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2892
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2892 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


A:II-2.5e (A02-02-05e) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a numerous family

Cross-references:A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty
[17] id = 2892
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
थोरल माझ घर मी तर सारवली गली
सभला जायाला बोली कालयीची केली
thōrala mājha ghara mī tara sāravalī galī
sabhalā jāyālā bōlī kālayīcī kēlī
My household is big and prosperous, I spread cow dung in the lane
It was decided to go for a meeting yesterday
▷ (थोरल) my house I wires (सारवली)(गली)
▷  All_around (जायाला) say (कालयीची) shouted
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pride of a numerous family