Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28876
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28876 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVI-4.2 (F16-04-02) - Sister expects brother coming as murālī / Mother sends him

[5] id = 28876
उघडे रमा - Ughade Rama
चांदा मागली चांदणी चांदाला देते ढाळू
गवळण माझी बाई बंधु मुराळ्या संग साळू
cāndā māgalī cāndaṇī cāndālā dētē ḍhāḷū
gavaḷaṇa mājhī bāī bandhu murāḷyā saṅga sāḷū
Star behind the moon, star lets the moon slip aside
My dear daughter is the sister behind her murali*
▷ (चांदा)(मागली)(चांदणी)(चांदाला) give (ढाळू)
▷ (गवळण) my daughter brother (मुराळ्या) with (साळू)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother sends him