Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2875
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2875 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household

Cross-references:G:XX-2.8. ???
A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty
[15] id = 2875
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
सकाळी उठूनी मी तर उघडी परसदार
माझ्या का अंगणी दारी जाईच झाड
sakāḷī uṭhūnī mī tara ughaḍī parasadāra
mājhyā kā aṅgaṇī dārī jāīca jhāḍa
Getting up in the morning, I open the door the backyard door
There is a jasmine tree in my courtyard
▷  Morning (उठूनी) I wires (उघडी)(परसदार)
▷  My (का)(अंगणी)(दारी)(जाईच)(झाड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pride of a thriving household