Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28078
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28078 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVI-1.8 (F16-01-08) - Sister expects brother’s presents / Land and field produce

[7] id = 28078
उघडे रमा - Ughade Rama
बाई तुझ्या माहेराला पिकलेत येलदोड
माझ्या बंधुला जाऊ द्या चिठ्ठी भरुनी बैल मला धाड
bāī tujhyā māhērālā pikalēta yēladōḍa
mājhyā bandhulā jāū dyā ciṭhṭhī bharunī baila malā dhāḍa
Woman, cardamoms are ripe in your maher*
Send a note to my brother to send me a cartful
▷  Woman your (माहेराला)(पिकलेत)(येलदोड)
▷  My (बंधुला)(जाऊ)(द्या)(चिठ्ठी)(भरुनी)(बैल)(मला)(धाड)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Land and field produce