Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28074
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28074 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVI-1.8 (F16-01-08) - Sister expects brother’s presents / Land and field produce

[3] id = 28074
उघडे रमा - Ughade Rama
केतकी केवडा नाही आमच्या मुलखात
कराड मालीच्या सोयर्यानी पर आणिली पागोट्यात
kētakī kēvaḍā nāhī āmacyā mulakhāta
karāḍa mālīcyā sōyaryānī para āṇilī pāgōṭyāta
We do not have pandanus* plant in our region
But my brother from Karad, he brought it in his turban
▷ (केतकी)(केवडा) not (आमच्या)(मुलखात)
▷ (कराड)(मालीच्या)(सोयर्यानी)(पर)(आणिली)(पागोट्यात)
pas de traduction en français
pandanusName of a flower

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Land and field produce