Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28061
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28061 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage

[7] id = 28061
उभे तारा - Ubhe Tara
माझ्या घरी लगीन सुपार्या दिल्या बत्तिस गावाला
चोळी पातळाच ओझ माझ्या एकल्या भावाला
mājhyā gharī lagīna supāryā dilyā battisa gāvālā
cōḷī pātaḷāca ōjha mājhyā ēkalyā bhāvālā
There is a wedding in my family, I have sent an invitation to Battisgaon village
My only brother has to bear the burden of the gift of a sari and blouse
▷  My (घरी)(लगीन)(सुपार्या)(दिल्या)(बत्तिस)(गावाला)
▷  Blouse (पातळाच)(ओझ) my (एकल्या)(भावाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s present at her children’s marriage