Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2806
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2806 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.4cxi (A02-02-04c11) - Woman’s social identity / Honour / Rebuking male offence / Threatening with retaliation

[3] id = 2806
कडू सरु - Kadu Saru
बोलक्या बोलशील तुझ्या बोलीच होत ध्यान
गवळण माझी बाई जस मसाल्याच पान
bōlakyā bōlaśīla tujhyā bōlīca hōta dhyāna
gavaḷaṇa mājhī bāī jasa masālyāca pāna
You gossip-monger, you say anything, I was listening to your talk
My dear mother is like betel-leaf vida* with spices (strong)
▷ (बोलक्या)(बोलशील) your (बोलीच)(होत) remembered
▷ (गवळण) my daughter (जस)(मसाल्याच)(पान)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Threatening with retaliation