Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27745
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27745 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVI-1.2k (F16-01-02k) - Sister expects brother’s presents / Blouse / “My sister-in-law will laugh at a bad blouse”

[2] id = 27745
उघडे रमा - Ughade Rama
सरवणा माझ्या बंधू मोत्या तुरव्या गजणीच्या
चाली पडल्या माझ्या गावा हसतील नणंदा जावा
saravaṇā mājhyā bandhū mōtyā turavyā gajaṇīcyā
cālī paḍalyā mājhyā gāvā hasatīla naṇandā jāvā
Saravan, my brother, get me a blouse of gajani material with pearls attached
Otherwise, my sisters-in-law will laugh at me
▷ (सरवणा) my brother (मोत्या)(तुरव्या)(गजणीच्या)
▷ (चाली)(पडल्या) my (गावा)(हसतील)(नणंदा)(जावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My sister-in-law will laugh at a bad blouse”