Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27711
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27711 by Kamble Lila

Village: कोळवडे - Kolavade


F:XVI-1.2i (F16-01-02i) - Sister expects brother’s presents / Blouse / “My blouse is torn”

Cross-references:F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata
[19] id = 27711
कांबळे लीला - Kamble Lila
फाटली माझी चोळी माझी फाटली फाट जाऊ
बंधुच्या गावाला आपण जमुनी बहिणी जाऊ
phāṭalī mājhī cōḷī mājhī phāṭalī phāṭa jāū
bandhucyā gāvālā āpaṇa jamunī bahiṇī jāū
My blouse is torn, my sister-in-law’s also
Let’s both sisters go together to brother’s village
▷ (फाटली) my blouse my (फाटली)(फाट)(जाऊ)
▷ (बंधुच्या)(गावाला)(आपण)(जमुनी)(बहिणी)(जाऊ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My blouse is torn”