Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27702
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27702 by Sable Sindhu

Village: धामणवळ - DhamanOhol


F:XVI-1.2i (F16-01-02i) - Sister expects brother’s presents / Blouse / “My blouse is torn”

Cross-references:F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata
[10] id = 27702
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
फाटली माझी चोळी माझ्या दिसनात काख बगल्या
बंधवाच्या मपल्या गावात जाऊ कवा
phāṭalī mājhī cōḷī mājhyā disanāta kākha bagalyā
bandhavācyā mapalyā gāvāta jāū kavā
My blouse is torn under the arms
When will I go to my brother’s village
▷ (फाटली) my blouse my (दिसनात)(काख)(बगल्या)
▷ (बंधवाच्या)(मपल्या)(गावात)(जाऊ)(कवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My blouse is torn”