Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2751
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2751 by Sathe Saraswati

Village: वाळेण - Walen


A:II-2.4cii (A02-02-04c02) - Woman’s social identity / Honour / Rebuking male offence / Counter-attack by father, husband

[3] id = 2751
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
वाटच्या वाटसूरा नको करुस उभा घोडा
कंथ माझा जंगलात मोजी वाघीनीच्या दाढा
vāṭacyā vāṭasūrā nakō karusa ubhā ghōḍā
kantha mājhā jaṅgalāta mōjī vāghīnīcyā dāḍhā
Traveller on the road, don’t stop your horse
My husband is in the forest, he is counting tigress’s teeth (he is so brave)
▷ (वाटच्या)(वाटसूरा) not (करुस) standing (घोडा)
▷ (कंथ) my (जंगलात)(मोजी)(वाघीनीच्या)(दाढा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Counter-attack by father, husband