Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27297
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27297 by Dighe Hausa

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi


F:XV-4.2b (F15-04-02b) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s crop of millet, nacni

[3] id = 27297
दिघे हौसा - Dighe Hausa
नाचण्याबाई नाच करु आधी मधी
माझ्या ग बंधवाला कुलंब्याला धरा हाती
nācaṇyābāī nāca karu ādhī madhī
mājhyā ga bandhavālā kulambyālā dharā hātī
Nachani* millet, you dance (sway with the wind) sometime
Help my brother, the farmer
▷ (नाचण्याबाई)(नाच)(करु) before (मधी)
▷  My * (बंधवाला)(कुलंब्याला)(धरा)(हाती)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s crop of millet, nacni