Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27183
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27183 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil

[3] id = 27183
कडू सरु - Kadu Saru
गावोगावच पाटील गाव भोरला झालत जमा
बंधू माझ्या सरवणा तुला कागद सरवणा
gāvōgāvaca pāṭīla gāva bhōralā jhālata jamā
bandhū mājhyā saravaṇā tulā kāgada saravaṇā
Ramoshis* from villages around have gathered at Bhor
Saravana, my brother, they want to give you their papers
▷ (गावोगावच)(पाटील)(गाव)(भोरला)(झालत)(जमा)
▷  Brother my (सरवणा) to_you (कागद)(सरवणा)
pas de traduction en français
Ramoshi ➡ RamoshisA fighter caste, also known for dacoity and aggression, but are also engaged in protecting villages and individuals, known to be very true to their word

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is a Patil