Village: ठाणगाव - Thangaon
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[3] id = 26949 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana | माझ्या ना दारामधे काई गुलाबा तुझी हवा पुतळ माझ बंधु वास घेणार गेले गावा mājhyā nā dārāmadhē kāī gulābā tujhī havā putaḷa mājha bandhu vāsa ghēṇāra gēlē gāvā | ✎ Roses have blossomed in front of my door But what is the use, my brother who loves the fragrance has gone out of station ▷ My * (दारामधे)(काई)(गुलाबा)(तुझी)(हवा) ▷ (पुतळ) my brother (वास)(घेणार) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |