Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25107
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25107 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


E:XIII-3.1aix (E13-03-01a09) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse / The dear one

[2] id = 25107
उघडे रमा - Ughade Rama
माहेराला जाते बसते बयाच्या मांडीवर
सहज नदर माझी गेली चोळी पातळ दांडीवर
māhērālā jātē basatē bayācyā māṇḍīvara
sahaja nadara mājhī gēlī cōḷī pātaḷa dāṇḍīvara
I go to maher*, I sit on my mother’s lap
My eyes casually fell on the blouse and sari on the line
▷ (माहेराला) am_going (बसते)(बयाच्या)(मांडीवर)
▷ (सहज)(नदर) my went blouse (पातळ)(दांडीवर)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one