Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25010
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25010 by Kamble Shahu

Village: नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap


E:XIII-2.2d (E13-02-02d) - Mother worries for daughter / Mother’s concerns for daughter / Letter to and from her

[5] id = 25010
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Google Maps | OpenStreetMap
दुरल्या देशीच पत्र आल घाई घाई
माझ्या मैनाच्या जिवा जड भारी काही
duralyā dēśīca patra āla ghāī ghāī
mājhyā mainācyā jivā jaḍa bhārī kāhī
An urgent letter came from a distant land
Is everything alright, is my Maina* not well
▷ (दुरल्या)(देशीच)(पत्र) here_comes (घाई)(घाई)
▷  My of_Mina life (जड)(भारी)(काही)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Letter to and from her