Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25010
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25010 by Kamble Shahu

Village: नांदगाव - Nandgaon


E:XIII-2.2d (E13-02-02d) - Mother worries for daughter / Mother’s concerns for daughter / Letter to and from her

[5] id = 25010
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
दुरल्या देशीच पत्र आल घाई घाई
माझ्या मैनाच्या जिवा जड भारी काही
duralyā dēśīca patra āla ghāī ghāī
mājhyā mainācyā jivā jaḍa bhārī kāhī
An urgent letter came from a distant land
Is everything alright, is my Maina* not well
▷ (दुरल्या)(देशीच)(पत्र) here_comes (घाई)(घाई)
▷  My of_Mina life (जड)(भारी)(काही)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Letter to and from her