Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25009
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25009 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


E:XIII-2.2d (E13-02-02d) - Mother worries for daughter / Mother’s concerns for daughter / Letter to and from her

[4] id = 25009
कडू सरु - Kadu Saru
सकाळी उठूनी माझ्या हातात गंधवाटी
गवळणीला माझ्या माझ्या मैनाला धाडा चिठ्ठी
sakāḷī uṭhūnī mājhyā hātāta gandhavāṭī
gavaḷaṇīlā mājhyā mājhyā mainālā dhāḍā ciṭhṭhī
Getting up in the morning, I have a little bowl of sandalwood paste in my hand
Send a letter my daughter, my Maina*
▷  Morning (उठूनी) my (हातात)(गंधवाटी)
▷ (गवळणीला) my my for_Mina (धाडा)(चिठ्ठी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Letter to and from her