Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24700
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24700 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


E:XIII-2.1aviii (E13-02-01a08) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Daughter’s resentment

[1] id = 24700
कडू सरु - Kadu Saru
मैना निघाली सासर्याला नको घेऊस आडा येढा
सांगते बाई तुला हाये मुरळी तुझा चुडा
mainā nighālī sāsaryālā nakō ghēūsa āḍā yēḍhā
sāṅgatē bāī tulā hāyē muraḷī tujhā cuḍā
Maina* is leaving for her in-laws’house, don’t be evasive
I tell you, woman, your husband is your Murali
▷  Mina (निघाली)(सासर्याला) not (घेऊस)(आडा)(येढा)
▷  I_tell woman to_you (हाये)(मुरळी) your (चुडा)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s resentment