Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24533
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24533 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


E:XIII-1.5c (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children

[8] id = 24533
उघडे रमा - Ughade Rama
नदीच्या पल्याड नव्या माडीवर दीवा जळ
सीता मावली बया बोल माझ्या मैनाच बाळ खेळ
nadīcyā palyāḍa navyā māḍīvara dīvā jaḷa
sītā māvalī bayā bōla mājhyā maināca bāḷa khēḷa
Beyond the river, a lamp is burning on the upper floor of the new house
Mother Sita says, my Maina*’s baby is playing
▷ (नदीच्या)(पल्याड)(नव्या)(माडीवर) lamp (जळ)
▷  Sita (मावली)(बया) says my of_Mina son (खेळ)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter is with children