Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24518
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24518 by Jhunjhurke Dhonda

Village: आंदगाव - Andgaon
Hamlet: लोहारवाडी - Loharwadi


E:XIII-1.5biv (E13-01-05b04) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Delivery / Visit of mother and other women

[3] id = 24518
झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda
लगीन नाही मी कशाच्या निमशा येऊ
सांगते मैना तपल्या बाळाच नांव ठेवू
lagīna nāhī mī kaśācyā nimaśā yēū
sāṅgatē mainā tapalyā bāḷāca nāmva ṭhēvū
It is not a wedding, on what pretext can I come
I tell you, Maina*, you have the naming ceremony of your baby
▷ (लगीन) not I (कशाच्या)(निमशा)(येऊ)
▷  I_tell Mina (तपल्या)(बाळाच)(नांव)(ठेवू)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Visit of mother and other women