Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24423
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24423 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


E:XIII-1.5ai (E13-01-05a01) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy / Wish to eat

[5] id = 24423
कडू सरु - Kadu Saru
मैना गरभीण मला कळल आजकाल
आंब्याचा आंबड आली बंधु शरवणा बेगी चल
mainā garabhīṇa malā kaḷala ājakāla
āmbyācā āmbaḍa ālī bandhu śaravaṇā bēgī cala
Maina* is pregnant, I came to know in the last two days
Mango has blossomed, brother Shravan, come, let’s go quickly
▷  Mina (गरभीण)(मला)(कळल)(आजकाल)
▷ (आंब्याचा)(आंबड) has_come brother (शरवणा)(बेगी) let_us_go
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wish to eat