Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24383
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24383 by Ubhe Jhinga

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


E:XIII-1.4k (E13-01-04k) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s Kuṅku suits her

[16] id = 24383
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
उन्हाळी वरी उन करत नैना नैना
हळदीवरी कुकु तुला शोभत माझ्या मैना
unhāḷī varī una karata nainā nainā
haḷadīvarī kuku tulā śōbhata mājhyā mainā
The heat in summer is scorching
My Maina*, Kunku above a spot of Haladi looks nice on you
▷ (उन्हाळी)(वरी)(उन)(करत)(नैना)(नैना)
▷ (हळदीवरी) kunku to_you (शोभत) my Mina
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s Kuṅku suits her