Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 243
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #243 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.5bv (A01-01-05b05) - Sītā / First exile amorous idyll / With Rām and Lakṣmaṇ in exile / Story of three gardeners

[25] id = 243
उघडे रमा - Ughade Rama
कोयत्या कुर्हाडी घेऊयीनी नको तोडू उंबयीर
लक्ष्मण देवा बोल राम देवा दंब धर
kōyatyā kurhāḍī ghēūyīnī nakō tōḍū umbayīra
lakṣmaṇa dēvā bōla rāma dēvā damba dhara
Taking an axe and a sickle, don’t cut down an Umbar tree
Lakshman says, Ram, my god, wait for a while, have patience
▷ (कोयत्या)(कुर्हाडी)(घेऊयीनी) not (तोडू)(उंबयीर)
▷  Laksman (देवा) says Ram (देवा)(दंब)(धर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Story of three gardeners