Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23741
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23741 by Padalghare Guna

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got

Cross-references:H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
c (C09-01) - Baby / Affection shown
[3] id = 23741
पडळघरे गुणा - Padalghare Guna
मोठ्याचा नवरा याच वर्हाड कार थोड
काळ कुमानीत घोड याच चुलत गेल पुढ
mōṭhyācā navarā yāca varhāḍa kāra thōḍa
kāḷa kumānīta ghōḍa yāca culata gēla puḍha
Bridegroom from a rich family, why is his marriage party so small
His uncle has gone ahead, taking a blackish-reddish horse along with him
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(याच)(वर्हाड) doing (थोड)
▷ (काळ)(कुमानीत)(घोड)(याच) paternal_uncle gone (पुढ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Large clan of the bridegroom, got