Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23607
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23607 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.6aiii (D12-04-06a03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / She is blessed by her in-law

[2] id = 23607
उघडे रमा - Ughade Rama
तपल्या बाळायाची सीता वरमाई झाली
झाली तपल्या बसताना सासू सासर्या देखतानी
tapalyā bāḷāyācī sītā varamāī jhālī
jhālī tapalyā basatānā sāsū sāsaryā dēkhatānī
Sita has become Varmai* of her son at the right time,
In the presence of her father-in-law and mother-in-law
▷ (तपल्या)(बाळायाची) Sita (वरमाई) has_come
▷  Has_come (तपल्या)(बसताना)(सासू)(सासर्या)(देखतानी)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is blessed by her in-law