Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23577
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23577 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.5aiii (D12-04-05a03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She receives presents

[10] id = 23577
उघडे रमा - Ughade Rama
मांडवाच्या दारी आणा कासावी नकली
गवळण माझी बाई कलवरी धाकली
māṇḍavācyā dārī āṇā kāsāvī nakalī
gavaḷaṇa mājhī bāī kalavarī dhākalī
At the entrance of the shed for marriage, bring a sari which looks like an expensive Kasavi sari
My younger daughter is the Karavali*
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(आणा)(कासावी)(नकली)
▷ (गवळण) my daughter (कलवरी)(धाकली)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She receives presents