Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23549
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23549 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XII-4.5ai (D12-04-05a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She serves the groom

[5] id = 23549
कडू सरु - Kadu Saru
नवर्याला नवरकळा एका रातीमधी आली
गवळणीनी माझ्या कलवरीन शेवा केली
navaryālā navarakaḷā ēkā rātīmadhī ālī
gavaḷaṇīnī mājhyā kalavarīna śēvā kēlī
The bridegroom stood out like a bridegroom within one night
My daughter, his Kalavari*, looked after him
▷ (नवर्याला)(नवरकळा)(एका)(रातीमधी) has_come
▷ (गवळणीनी) my (कलवरीन)(शेवा) shouted
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She serves the groom