Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23535
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23535 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.4 (D12-04-04) - Son, a man in society / Son’s marriage / Inviting various gods for the marriage

[18] id = 23535
उघडे रमा - Ughade Rama
आई फुरसाई देव्यानो आमच्या परत तुम्ही याव
काज मांडील सिध्दीन्याव माझ्या काजाला उभ रहाव
āī phurasāī dēvyānō āmacyā parata tumhī yāva
kāja māṇḍīla sidhdīnyāva mājhyā kājālā ubha rahāva
Goddess Fursai, please come for our sake
There is a marriage function in my house, please take it to a successful end, stand behind me as a support
▷ (आई)(फुरसाई)(देव्यानो)(आमच्या)(परत)(तुम्ही)(याव)
▷ (काज)(मांडील)(सिध्दीन्याव) my (काजाला) standing (रहाव)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Inviting various gods for the marriage