Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23525
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23525 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.4 (D12-04-04) - Son, a man in society / Son’s marriage / Inviting various gods for the marriage

[8] id = 23525
उघडे रमा - Ughade Rama
Google Maps | OpenStreetMap
तान्ह्या माझ्या बाळाची काशी वरमाई झाली
काळ्या लुगड्याची नार नाही तिला सोसयली
tānhyā mājhyā bāḷācī kāśī varamāī jhālī
kāḷyā lugaḍyācī nāra nāhī tilā sōsayalī
My little son’s sister Kashi* has become Varmai*
She could not stand the woman wearing a black sari (wearing a black sari is supposed to be unholy)
▷ (तान्ह्या) my (बाळाची) how (वरमाई) has_come
▷ (काळ्या)(लुगड्याची)(नार) not (तिला)(सोसयली)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Inviting various gods for the marriage