Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23493
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23493 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

[22] id = 23493
उघडे रमा - Ughade Rama
मांडवाला साज तुम्ही घाला जाईजुई
तान्ह्या नवर्या बाळाची हाये कलवरी भाऊजयी
māṇḍavālā sāja tumhī ghālā jāījuī
tānhyā navaryā bāḷācī hāyē kalavarī bhāūjayī
Decorate the poles of the shed for marriage with Jasmine flowers
My son’s, the bridegroom’s sister-in-law is his Karavali*
▷ (मांडवाला)(साज)(तुम्ही)(घाला)(जाईजुई)
▷ (तान्ह्या)(नवर्या)(बाळाची)(हाये)(कलवरी)(भाऊजयी)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed erected on poles with mango, plaintain pillars