Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23426
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23426 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XII-4.1l (D12-04-01l) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Telvan, dripping edible oil on hearth, threshold

[2] id = 23426
कडू सरु - Kadu Saru
आधी तेलवण पाडीते मग लगनाला जाते
माम्या मावशा मिळूनी बाळ वाणीच म्हणूनी
ādhī tēlavaṇa pāḍītē maga laganālā jātē
māmyā māvaśā miḷūnī bāḷa vāṇīca mhaṇūnī
Maternal aunts (mother’s sisters and brother’s wives), will first do Telwan* and then go for the marriage
They are very fond of my dear son
▷  Before (तेलवण)(पाडीते)(मग)(लगनाला) am_going
▷ (माम्या)(मावशा)(मिळूनी) son (वाणीच)(म्हणूनी)
pas de traduction en français
TelwanWomen from Parit or Teli community carry water bowls with neem and betel leaves and sprinkle that water on the bride and bridegroom to ward off any influence of the evil eye. They sing particular songs while carrying out this ritual.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Telvan, dripping edible oil on hearth, threshold