Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23425
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23425 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.1l (D12-04-01l) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Telvan, dripping edible oil on hearth, threshold

[1] id = 23425
उघडे रमा - Ughade Rama
लगनाच्या येळ या ग बाया तेलवणी आल्या
शेजे की म्हण सये उभ्या कागजी राहिल्या
laganācyā yēḷa yā ga bāyā tēlavaṇī ālyā
śējē kī mhaṇa sayē ubhyā kāgajī rāhilyā
At the time of marriage, women have come for Telwan*
Neighbour woman says, friends, why are you standing
▷ (लगनाच्या)(येळ)(या) * (बाया)(तेलवणी)(आल्या)
▷ (शेजे)(की)(म्हण)(सये)(उभ्या)(कागजी)(राहिल्या)
pas de traduction en français
TelwanWomen from Parit or Teli community carry water bowls with neem and betel leaves and sprinkle that water on the bride and bridegroom to ward off any influence of the evil eye. They sing particular songs while carrying out this ritual.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Telvan, dripping edible oil on hearth, threshold