Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23400
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23400 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.1eii (D12-04-01e02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Barber / Appliances of barber

[4] id = 23400
उघडे रमा - Ughade Rama
तांब्याना याची वाटी न्हावी चुचला लावी पाणी
न्ह्यावा चांगली कर चुच दिवा कलवर्याा धर उच
tāmbyānā yācī vāṭī nhāvī cucalā lāvī pāṇī
nhyāvā cāṅgalī kara cuca divā kalavaryāā dhara uca
From his copper bowl, barber applies water to Chuch
Barber, make Chuch well, bridegroom’s brother, hold the lamp higher
▷ (तांब्याना)(याची)(वाटी)(न्हावी)(चुचला)(लावी) water,
▷ (न्ह्यावा)(चांगली) doing (चुच) lamp (कलवर्याा)(धर)(उच)
pas de traduction en français
Notes =>Chuch - Making Chuch is a marriage ritual. The hair are cut in a particular style.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Appliances of barber