Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23399
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23399 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.1eii (D12-04-01e02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Barber / Appliances of barber

[3] id = 23399
उघडे रमा - Ughade Rama
न्ह्यावाची रुपाची धोपटी सोन्याचा वसतरा
तान्ह्या नवर्या बाळाची न्हव्या चांगली चुचकरा
nhyāvācī rupācī dhōpaṭī sōnyācā vasatarā
tānhyā navaryā bāḷācī nhavyā cāṅgalī cucakarā
Barber’s bag is like silver, his razor is like gold
Barber, make the bridegroom’s Chuch well
▷ (न्ह्यावाची)(रुपाची)(धोपटी) of_gold (वसतरा)
▷ (तान्ह्या)(नवर्या)(बाळाची)(न्हव्या)(चांगली)(चुचकरा)
pas de traduction en français
Notes =>Chuch - Making Chuch is a marriage ritual. The hair are cut in a particular style.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Appliances of barber