Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23383
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23383 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XII-4.1d (D12-04-01d) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Black blanket

[4] id = 23383
कडू सरु - Kadu Saru
मोठ्याचा नवरा कर्णा वाजतो भोंगडीचा
वाणीच माझ बाळ नवरा काळ्या घोंगडीचा
mōṭhyācā navarā karṇā vājatō bhōṅgaḍīcā
vāṇīca mājha bāḷa navarā kāḷyā ghōṅgaḍīcā
Th bridegroom is from a rich reputed family, the loudspeaker is laying loudly
My dear son, the bridegroom, is the one with the black coarse blanket
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(कर्णा)(वाजतो)(भोंगडीचा)
▷ (वाणीच) my son (नवरा)(काळ्या)(घोंगडीचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Black blanket