Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23382
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23382 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.1d (D12-04-01d) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Black blanket

[3] id = 23382
उघडे रमा - Ughade Rama
माझ्या बाळाच्या लगनाचा कर्णा वाजतो झिंबडीचा
ताईत माझा राघु नवरा काळीया घोंडीचा
mājhyā bāḷācyā laganācā karṇā vājatō jhimbaḍīcā
tāīta mājhā rāghu navarā kāḷīyā ghōṇḍīcā
Music is being played loudly at my son’s wedding, with singing and dancing
My son Raghu*, the bridegroom, is the one riding the black mare
▷  My (बाळाच्या)(लगनाचा)(कर्णा)(वाजतो)(झिंबडीचा)
▷ (ताईत) my (राघु)(नवरा)(काळीया)(घोंडीचा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Black blanket