Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23378
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23378 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XII-4.1c (D12-04-01c) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Sprinkled with coloured water

[2] id = 23378
कडू सरु - Kadu Saru
आंग भरल बाळाच तुम्ही सयांनो दूर सरा
वाणीच माझ बाळ अवतरत आला हिरा
āṅga bharala bāḷāca tumhī sayānnō dūra sarā
vāṇīca mājha bāḷa avatarata ālā hirā
My son is wet with coloured water, friends, you move aside
My dear son, my diamond, is coming ceremoniously
▷ (आंग)(भरल)(बाळाच)(तुम्ही)(सयांनो) far_away (सरा)
▷ (वाणीच) my son (अवतरत) here_comes (हिरा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sprinkled with coloured water