Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23314
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23314 by Bhoir Tara

Village: शिंदगाव - Shindgaon


D:XII-3.3b (D12-03-03b) - Son, a man in society / Male precedence / Son, the heir / Pillar of the lineage

Cross-references:C:VIII-1.2 (C08-01-02) - Mother / Throes of child birth / Nine months nine days
C:VIII-1.12 ???
D:X-2.5bxii (D10-02-05b12) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Owner of the house
[3] id = 23314
भोईर तारा - Bhoir Tara
बारीक माझा गळा वार्यानी गेला लांब
आता माझ बाळ शेती दौलतीचा खांब
bārīka mājhā gaḷā vāryānī gēlā lāmba
ātā mājha bāḷa śētī daulatīcā khāmba
My sweet voice travelled along distance with the breeze
Now, my son is the pillar of my wealth in the field
▷ (बारीक) my (गळा)(वार्यानी) has_gone (लांब)
▷ (आता) my son furrow (दौलतीचा)(खांब)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pillar of the lineage