Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23297
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23297 by Padalghare Guna

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


D:XII-3.1 (D12-03-01) - Son, a man in society / Male precedence / Urge for begetting a son

Cross-references:A:II-2.1b (A02-02-01b) - Woman’s social identity / Pubescent daughter / A blot on her mother
[2] id = 23297
पडळघरे गुणा - Padalghare Guna
सून सावितरे कुकु लाविते जिन्यामधी
बाळायाच्या साठी नवस बोलते पुण्यामधी
sūna sāvitarē kuku lāvitē jinyāmadhī
bāḷāyācyā sāṭhī navasa bōlatē puṇyāmadhī
Savitri, my daughter-in-law, applies Kunku on the staircase
She makes a vow to get a son in Pune
▷ (सून)(सावितरे) kunku (लाविते)(जिन्यामधी)
▷ (बाळायाच्या) for (नवस)(बोलते)(पुण्यामधी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Urge for begetting a son