Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23283
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23283 by Ubhe Sona

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy

[12] id = 23283
उभे सोना - Ubhe Sona
भाऊच्या धक्यावरी आल पडाव सुपार्याच
बाळायाच माझ्या नाव कागदी यपार्याच
bhāūcyā dhakyāvarī āla paḍāva supāryāca
bāḷāyāca mājhyā nāva kāgadī yapāryāca
On Bhaucha Dhakka (an area in Mumbai Port for loading and unloading), a boat with areca nut has come
My son’s name is there as a merchant on the documents
▷ (भाऊच्या)(धक्यावरी) here_comes (पडाव)(सुपार्याच)
▷ (बाळायाच) my (नाव)(कागदी)(यपार्याच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is wealthy