Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23123
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23123 by Dindle Chima

Village: वडवली - Wadavali


D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office

Cross-references:F:XVII-4.5 (F17-04-05) - Maternal uncle and nephew / Uncle teaches nephew
[5] id = 23123
दिंडले चिमा - Dindle Chima
चौगुल्याच बाळ तांब्या बांध धोतरान
तान्ह माझ बाळ पाटील तान्ह्याला कचेरीत
caugulyāca bāḷa tāmbyā bāndha dhōtarāna
tānha mājha bāḷa pāṭīla tānhyālā kacērīta
Chougula’s son, ties a jug of water with dhotar*
My son, the Patil* is feeling thirsty in the Office
▷ (चौगुल्याच) son (तांब्या)(बांध)(धोतरान)
▷ (तान्ह) my son (पाटील)(तान्ह्याला)(कचेरीत)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village
Notes =>Chougula is a Watandar* working under Patil or Deshmukh.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He goes to Govt. office