Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23120
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23120 by Bhilare Lakshmi

Village: कासार अंबोली - Kasar Amboli


D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office

Cross-references:F:XVII-4.5 (F17-04-05) - Maternal uncle and nephew / Uncle teaches nephew
[2] id = 23120
भिलारे लक्ष्मी - Bhilare Lakshmi
खांद्यावर धोतर येवढ्या उन्हाच कुठ जाण
बाळायाला आल माझ्या कचेरी बोलावण
khāndyāvara dhōtara yēvaḍhyā unhāca kuṭha jāṇa
bāḷāyālā āla mājhyā kacērī bōlāvaṇa
An end of dhotar* on the shoulder, where is he going in the hot son
My son has been called to the Government office
▷ (खांद्यावर)(धोतर)(येवढ्या)(उन्हाच)(कुठ)(जाण)
▷ (बाळायाला) here_comes my (कचेरी)(बोलावण)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He goes to Govt. office